Comienza la época de bodas por excelencia. No hay ninguna duda en que en cualquiera de ellas existe un exceso de alimentación, mil canapés, y un menú muy completo: entrante, primer plato, carne, pescado, postre... todo esto bañado con refrescos, vinos, cerveza. Los novios nos agasajan con toda clase de delicias culinarias. Sin embargo es prácticamente imposible terminar cada uno de los platos sin que nuestro estómago sufra o no pidamos con clemencia un antiácido tipo "Almax".
It´s
"wedding time". There is no doubt in every one we attend, exist an
overfeeding, houndred of canapés, and a menu quite large: starter, first dish,
meat, fish, dessert… all of this swimming in soft-drinks, wine and beer… The
fiancés give us all kind of delicious food. However, it is almost impossible
finish all the dishes without our stomach hurting or asking some kind of
antiacid like “Almax”.
Normalmente, al ser un acontecimiento especial, nos permitimos ciertos lujos gastronómicos, y no hay ningún tipo de problema, sólo tendremos que equilibrar el exceso el resto de la semana: más verdura, pescado, menos grasas...
Being an special occasion, we allow
ourselves to break some food rules, and there is no problem in that, we just have to
balance the excess the rest of the week: more vegetables, fish and less grease…
Pero a veces esa boda nos pilla en medio de una "dieta de adelgazamiento", y no queremos tirar todo nuestro fuerzo en vano. ¿Cómo afrontar estos acontecimientos sin explotar y sin acabar con 3 kg más en la báscula?. Aquí van algunos consejos:
Sometimes,
the wedding appears in
between a “weigh loss diet” we are following, and we do not want to waste all our effort. How
can we eat without exploding and have 3 more kg? Here
are some advices:
1) Si la boda es por la tarde, después de comer, debemos cuidar el "almuerzo", un buen plato de verdura, una ensalada variada.. con su ración de pan correspondiente y fruta.
If the wedding is in the afternoon, after lunch, we should balance the previous "brunch" eating a dish of vegetables, a mixed salad, with bread and fruit.
Si por el contrario la boda es por la mañana y el convite es a la hora de comer, haremos lo mismo en la cena. O incluso podemos cenar un par de yogures y fruta si nos sentimos aún llenos (los probióticos y la fibra nos ayudarán a mejorar el tránsito intestinal).
If the wedding
is in the morning, and the meal is lunch, we do the same with the dinner. Or
even we can have a dinner with two yogurts and fruit if we feel booze on (probiotics
and fiber will help us to recover our intestinal transit).
If the wedding is in the afternoon, after lunch, we should balance the previous "brunch" eating a dish of vegetables, a mixed salad, with bread and fruit.
Si por el contrario la boda es por la mañana y el convite es a la hora de comer, haremos lo mismo en la cena. O incluso podemos cenar un par de yogures y fruta si nos sentimos aún llenos (los probióticos y la fibra nos ayudarán a mejorar el tránsito intestinal).
If the w
No comer no es la solución, no es bueno para nuestra salud ni física ni mental y acabaremos "engullendo" con ansia en el convite, algo que aparte de contraproducente, es poco estético (aún recuerdo como Mami mandaba a la Señorita Escarlata en "Lo que el viento se llevó" comer antes del almuerzo principal).
Not to
eat in the wedding,s preview is not the solution, it is not good for our health, nor physical
nor mental and we will finish devouring the main meal, and it is lack of taste (I still remember how Mami order Miss Scarlett in “Gone with the
wind” eat before lunch).
2) En los entrantes o en el cocktail, es mejor optar por el marisco sobre los embutidos (tienen mayor cantidad de grasa, además de ser grasa saturada) y los fritos. A excepción de las personas que tengan "hiperuricemia" o "gota", ya que el marisco es rico en "ácido úrico".
In the starters or in the cocktail, is
better choose shellfish over the cold meat (they have more grease, and it is
saturated) and over the fries. Shellfish is not a good option for people with “hiperuricemic”
or “gout”, because that kind of food is rich in “uric acid”.
Once your sitted int he table, let,s fix
one point: “Do not start eating bread until we have the meal in the table”, as
I have said many other times in the post "Does the bread get us fatter?" ,
bread is not an appetizer, is a complement for the meal.
4) Si tenemos la opción de elegir entre carne y pescado, debemos saber que el pescado es menos calórico (menos graso) que la carne, pero que también influye mucho la técnica culinaria de elaboración del plato, las salsas, la guarnición. Aunque sinceramente al ser el plato principal del convite, no creo que sea el punto principal a tener en cuenta, cualquiera de ambos será perfecto siempre que tengamos en cuenta los anteriores consejos.
If we have the option to choose between
meat and fish, we should know that the fish is less caloric (it hasless grease) that
meat, but it is also important the way of cooking, sauces, garnish. Being the
main dish, I do not think it is the main subject, both options are perfect
always we follow some advices.
5) En referencia al postre, tener mesura, una ración es correcta. ¡Ojo a los golosos! No repetir postre.
Talking
about the dessert, moderation, one ration is perfect. Caution you sweet tooth! Do
not have seconds.
Tarta de bricoazúcar bricoazucar |
6) Controlar el consumo de alcohol, cada gramo de alcohol nos aporta 7 kcal extra, son "kilocalorías vacías" no aportan minerales o vitaminas. Además los "cubatas" van acompañados de refrescos que a su vez aportan gran cantidades de azúcar. Una copa podría equiparar kilocalóricamente a una merienda. Es preferible tomar una copa de vino.
To
control the alcohol intake, every gram of alcohol give us 7 extra kcal, they are "empty calories", they do not give us minerals or vitamins. Also, we drik the “long drinks” mixed with sof
drinks, which provides big amount of sugar. One long drink can have the same
calories as an afternoon snack. Better drink a glass of wine.
7) Recomendación esencial: ¡¡ darlo todo en la pista de baile y a gastar calorías!!
Key advine: Give it all in the
dance floor and kill calories!!
Fotograma de la película "Fiebre del sábado noche" Frame of the film "Saturday Night Fever" |
¡ Vámonos de Boda!
Let,s go to the Wedding!
Let,s go to the Wedding!
Gran articulo isa!
ResponderEliminar